sexta-feira, fevereiro 03, 2006

Troféu "O dono do Mundo"

Estamos instituindo nesse blog (não gosto desse nome) o troféu "O Dono do Mundo" (marca e design do trofé a cargo da Time, se fizer de graça!).

O objetivo desses troféu é reconhecer o esforço que muitas pessoas fazem para deixar bem claro que estão C&A (cagando e andando) para o resto da humanidade.

Como primeiro laureado estamos homenageando o dono desse corsa sedan (a tarja na placa é pra proteger o pobre do carro que não tem culpa de ter um dono idiota). Eu imagino como deve ser no momento de se estacionar dessa forma, o cara deve pensar "Oba! duas vagas só pra mim!", mas deus não dá asa a cobra. Se um indivíduo desses tivesse uma carreta estacionava ela tomando umas 20 vagas.

Falando em estacionamento eu tenho uma teoria que depois vou anunciar aqui, mas gostaria de deixar uma pergunta no ar: onde o povo de Teresina faz esse curso pra estacionar tão mal? Porque só pode ser um curso de direção ofensiva ou algo parecido, pois ninguém consegue estacionar tão ruim só na intuição. Deve ter alguma técnica especial.

JJ

quinta-feira, fevereiro 02, 2006

STOP THE BULLSHIT

Ou pra usar o bom e velho piauiês: parem com essa eguage!
É ridículo ver algumas lojas dos shoppings (já não basta ter que usar esse nome) colocando nas suas vitrines:
"50% off" ou (pior) "sale". Parece que elas foram teletransportadas de Miami pra cá (ou de São Paulo, onde a língua oficial do comércio já é o inglês).
E o consumidor que se fuck, isn't it?
Tá certo que muitas dessas lojas são feitas pros tais classe média alta que acham que Miami é um tipo de Meca onde eles devem apontar seus bolsos e fazer uma
visita anual pra esvaziá-los, ficar devendo as calças e dar pra alguns americans. Mas só porque cês sabe ingrêis num precisa frescar cum nóis que fala piauiês.
Deviam colocar pelo menos uma traduçãozinha.
Eu resolvi fazer isso, fui pesquisar no Michaelis e descobri e resolvi ajudar os consumidores, vejam o que descobri:
off
adj 1 desligado. 2 desocupado, livre. 3 mais distante, mais remoto. 4 lateral. 5 à direita. 6 não muito bom, estragado. 7 possível mas não provável. 8 rumo ao mar. 9 cancelado. // adv 1 embora. 2 distante (tempo). 3 livre. 4 inteiramente. 5 fora, ausente. 6 longe, afastado, remoto. 7 ao largo. 8 afastado do vento. // prep 1 fora. 2 fora de. 3 distante. 4 ao lado de. // interj vá embora! saia! fora! far off a grande distância. it is still a long way off ainda há muito tempo até lá. Easter is four weeks off daqui a quatro semanas teremos Páscoa. off and on de vez em quando, intermitentemente. well or badly off 1 em boas ou más circunstâncias. 2 endinheirado ou sem dinheiro, pobre. you are way off você errou por muito. to be off forth estar a caminho, partir. be off with you some-te, vai-te embora. she is off with him ela não quer ter mais relações com ele. he feels off ele não se sente bem. help him off with his coat ajude-o a tirar a capa, o casaco. we are taking the day off fazemos feriado hoje, não trabalhamos. he saw her off ele acompanhou-a, conduziu-a (para casa, à estação etc.). to turn off fechar (a torneira), desligar (a luz). an off chance uma possibilidade remota. an off street rua lateral secundária. off duty de folga. to be off key cantar erradamente ou mal. to be off one's head estar tonto. off Plymouth Náut. na altura de Plymouth. off (from) the road afastado do caminho, distante da estrada. how well off are you for money? como você está de dinheiro? hands off tire as mãos. I'm off wine at the moment não estou bebendo vinho no momento. off the wall Am. Gír. 1 incomum, extraordinário, chocante. 2 louco, excêntrico. off the record extra-oficialmente, confidencialmente. off with their heads! arranquem-lhes as cabeças. the off side o lado direito do caminho. the milk has gone off o leite se estragou. they are off a corrida (de cavalo, etc.) começou. to feel off sentir-se mal. to be off partir, ir embora. you can get ten percent off você pode conseguir dez por cento de desconto. off -the-cuff Coloq. improvisado, espontâneo.

Rapaz, é significado demais! Pra num complicar vou pegar logo a primeira tradução, logo 50% off quer dizer 50% desligado. O que deve querer dizer que as lojas do Shopping, pra não fechar tão desligando metade das luzes (ah sim 50% é metade, mas isso já é matemática e de matemática não entendo muito).
Pode ser também que quer dizer que você que não entende inglês e é um abestado, desligado e vai perder a promoção. bem feito, quem mandou não fazer iázige ou pinquendblufridom?

Continuei a pesquisa e achei “sale”, bem mais fácil de entender:
sale
n 1 venda. 2 receita bruta proveniente de vendas, movimento de vendas. 3 mercado, procura. 4 leilão. 5 liquidação. for sale à venda. on sale 1 à venda. 2 em liquidação. sales commission comissão sobre as vendas. sale's note nota de venda. sales tax imposto consumo sobre mercadorias.
Executivo
sale
venda. 1. Mudança de propriedade de bens, em troca de moeda. 2. Acordo para vender bens específicos a alguém. 3. No plural, quantidade de bens vendidos por uma empresa durante um certo período. (148)

Ora "Sale" quer dizer venda! Então se você vir em uma loja uma palavrona bem grande "SALE" é porque ela tá quebrando e os cabôco dono dela tão vendendo, vai lá e oferece cenzim e o teu fusca 76 com o motor batido que é capaz de você se transformar em dono de loja no Shopping (se bem que do jeito que tá fechando loja, se eu fosse você mandava "ajeitar" o motor do fusca com os cem real e vendia ele por uns R$ 500,00).
Só tem um problema sale é um verbo em espanhol que significa:
sa.lir
[sal'ir] vi sair; partir, ir-se; ressaltar, sobressair; descobrir-se; nascer; libertar-se; retirar-se; separar-se; ausentar-se; investir; vir a ser. salir con namorar. Fig. salirse con la suya fazer sua própria vontade. salga lo que saliere haja o que houver.

Como espanhol é falado em Miami, é possível que esse troço esteja em espanhol, aí fiquei na dúvida... Os donos das lojas estão zangados e mandando a gente ir embora ou estão avisando que vão sair e é pra gente aproveitar pra comprar enquanto pode?
Ainda tem outra palavra que me deixo encucado:
meg.a
adj Coloq. mega: extremamente grande e abrangente.

Essa, geralmente é usada junto com a tal sale.
Aí fiquei na dúvida: Mega sale é porque eles tão vendendo só os produtos grandes ou mega sale quer dizer "corre e vende tudo, minino, que o Fernando tá vindo cobrar o aluguel"?

É uma mega mesmo!


Jesse James
Uma vítima inconteste da Influência estadunidense na nomenclatura teresinense.
Foi feito em Teresina, nasceu em Barra do Corda-MA e recebeu esse nome por causa dos filmes de bang-bang que passavam no Royal, por isso é um teresinense de feitura (e feiúra) e de nome.